设为首页 | 民大首页
微博    微信  
投稿热线:news.gxmzu.edu.cn
 
民大要闻更多 >>
《中华民族交往交流交融史料汇编·广西卷...
【图说民大】初生万物醉染人间,拾翠寻...
自治区高级人民法院领导到广西民族大学调研
广西民族大学创建清廉示范学校工作推进...
校领导到国际合作与交流处调研
广西民族大学召开党委常委会学习会
2023年度广西民族大学院级党组织书记抓...
校领导第三周工作简讯(3月18日—3月24...
【本科教育教学】广西民族大学召开本科...
自治区教育厅到广西民族大学调研
媒体关注更多 >>
【新华网】老挝国立大学孔子学院举办第1...
【人民网】老挝国立大学孔子学院举办第1...
【广西日报】我区举办双选会助力高校毕...
【中国新闻网】广西2024届重点群体高校...
【广西日报】印尼孔院首次举办潮州话故事赛
【广西新闻网】郝国强:推进铸牢中华民...
【广西卫视】菲阅·茅奖归来·问东西
【广西云】广西民族大学举办2024年留学...
【中国新闻网】(新春走基层)广西南宁...
【中国新闻网】(新春见闻)东盟留学生...
六集电视专题片《紧跟伟大复兴领航人踔...
习近平:继续发扬历史主动精神,以实际...
习近平在中共中央政治局第三十一次集体...
中国共产党广西壮族自治区第十一届委员...
自治区党委召开常委(扩大)会议传达学...
第一观察|从四组关键词读懂总书记广西行
“加油、努力,再长征!”——习近平总...
习近平在广西考察时强调 解放思想深化改...
民大骄子 
当前位置: 民大新闻网 >> 民大骄子 >> 正文
 
【民大骄子】“译”路向前,画好人生的“研”长线——访外国语学院考研榜样朱丹
来源:大学生通讯社    作者:潘冰 黄嘉雯 毛雅琪    时间:2024年01月02日 15:29    浏览次数:

“考研是一条熙熙攘攘的路,注定艰难而漫长,既然决定坚持,那就拼尽全力。”

2023年4月,守得云开见月明,外交学院的研究生录取通知如约而至。

朱丹,广西民族大学外国语学院2019级翻译专业学生,以初试382分、复试87.2分的成绩成功考取外交学院外国语言学及应用语言学专业,为本科生活画上了完美的句号。

“译”路生花

谈及学习英语的初衷,朱丹的眼睛里顿时闪起光亮:“有件事我一直心向往之,那就是用智慧和努力的一砖一瓦,把语言的隔阂化为可被跨越的阶梯。”于是,在学校与兴趣的综合考量下,朱丹来到广西民族大学英语专业学习。

听、说、读、写能力是所有语言类专业的基本功,作为英语专业的学生,更要在这四方面多下功夫。朱丹坚持每日收听BBC和VOA等英语广播节目,在过程中尝试模仿标准的口语发音并尽量复述原句,努力让自己的思维紧跟广播速度,在最短时间内记忆播音内容。

在学习英语的过程中,内容的输入同样重要,有了一定量的输入,才能做好口语及写作的输出。朱丹坚持每日阅读外刊、收看英语新闻等来帮助自己提升词汇量,从而积累地道的表达,培养语感。另外,朱丹还有一个坚持了很久的训练方法,就是看英语的原声电影和电视剧,比如《绝望的主妇》《老友记》《欲望都市》等,“这些原声电影和电视剧的发音非常标准,从中我可以学到很多地道的口语表达。”

翻译遵循“信、达、雅”三个原则。“信”指意思不悖原文,即译文要准确;“达”指不拘泥于原文形式,译文通晓明白;“雅”则指译文选用的词语要得体,文章简明优雅。在刚接触翻译时,朱丹最大的难题是翻译出的内容是中式英语翻译。英、汉两种语言在词义和用词习惯等方面存在着巨大差异,朱丹在刚开始翻译时习惯沿用汉语的搭配和结构,从而容易出现用词不准、搭配不当、词性混淆等问题。

知不足而奋进,望远山而前进。“翻译学习贵在坚持,翻译技能需要不断的练习和实践。”朱丹坚持每日练习一到两篇的翻译练习,她时常将自己的翻译与网上优秀译文作对比,圈出自身不足,划出优秀译文可学之处。持之以恒的练习提高了朱丹对英语表达的理解和记忆,并培养良好的翻译习惯。在满是做题痕迹的纸上,朱丹用一砖一瓦为自己搭砌高台,只为瞭望理想中的那方天地。

朱丹认为,赛学相长,以赛促学,比赛是检验学习成果的良好途径。“比赛的赛题紧扣社会热点,涉及经济、政治等话题,覆盖面广且专业性强,参加比赛可以检验我对哪些领域的词汇掌握较少,也让我认识到自己的知识面并不广,缺乏关注不同领域时事的意识和习惯。”朱丹以此为努力方向,认真学习专业课、阅读英文文献,积累自己的知识。此后,朱丹还曾获得首届CATTI杯全国口译大赛二等奖、首届CATTI杯全国传译大赛三等奖、第十三届山东省大学生科技节科技翻译大赛全国二等奖等奖项。

“考研是我的必选项”

“我的梦想是成为一名外交官,而想实现这个目标就必须经过更深入的研究学习,所以一直以来考研就是我的必选项。”

“选择外交学院作为最终报考院校,是基于我的梦想、地域选择和未来规划做出的选择。”朱丹将心仪院校锁定在外交学院和四川外国语大学。考虑到北京的教育资源较为丰富,且外交学院是为数不多的可以允许校内调剂的院校,最终她决定报考外交学院英语口译专业。

路漫漫其修远兮,路的背后皆是朱丹一点一滴的努力,也是缜密而有条理的规划。从大三上学期开始,朱丹就开始有意识地去搜集考研所需的资料以及院校信息,为备考做全面准备。备考过程中,朱丹更注重复习的效率,“备考过程中一定要放平稳心态,不要和别人攀比复习时间的长短,而是根据自身情况制定出合适自己的复习计划。”

语言学习需要大量的词汇累积。考研期间,朱丹给自己制定每天早上花费1—1.5个小时背诵250—300个新单词的学习目标,她合理利用“艾宾浩斯记忆曲线”,自创“一纸两APP法”。其中,“一纸法”指利用一张纸和三只不同颜色的笔,根据单词的例句来记忆单词含义,在一周之内将单词反复记忆四遍。而“两APP法”则是将“墨墨背单词”和“不背单词”这两个软件结合使用,最终达到新旧单词两手抓,全方位辅助背单词的效果。“一纸两APP法”的使用帮助朱丹的单词量从原先的2000+突破上升至8000+。

朱丹坦言,“汉语写作与百科知识”是她认为备考难度最大的科目——分数占比高,词条翻译内容涉及地理、历史、政治等,考查内容多。一沓沓复习资料像小山一样挡在前进的路上,“每次觉得快学不下去的时候,我就鼓励自己无论如何都要坚持住。”面对繁杂的备考要点,朱丹选择先通过网课熟悉知识,课后再反复阅读课件内容,对上课内容进行理解、记忆。此外,她喜欢先将每个历史人物在脑海中具象化,再把所学知识贴合到人物身上,这个学习方法使每个历史人物的形象变得更加鲜活,也容易记忆。

时间一晃而过,距离初试仅剩半个月。2022年12月7日,国家宣布我国三年疫情全面放开,疫情放开后的大规模感染成为悬在考生头顶上的一把“利刃”。在初试的前三天,朱丹不幸感染新冠,高烧至40℃。时间紧张,伏案桌前,焦虑情绪在朱丹的心中潜滋暗长,精神的高度紧绷和身体的不适让她心力交瘁。

2022年12月23日,即使发着高烧,朱丹也满怀信心地走入初试考场。数月的备考记忆如同一帧帧电影画面在朱丹脑海中闪过,朱丹不慌不忙地答完考卷,从容离场。最终,朱丹以初试382分,复试87.2分的成绩,成功被外交学院外国语言学及应用语言学专业录取。

考研成功“上岸”成为了朱丹求学路上一个完满的分号,但即使如此,朱丹也没有停下前进的脚步。她开始尝试做自媒体,分享自己的考研经验;作为外交学院外国语言学及应用语言学专业研究生,朱丹正充分领略着外语文学及语言文字的魅力,享受翻译的乐趣。(初审:张旭 编辑:方月蓉 实习编辑:韦丽娜 校对:杨慧敏 秦浩铭 复审:马可靠 终审:王文娟)

上一条:【民大骄子】积极进取,奋斗不息——访我校自治区优秀毕业生刘巧 下一条:【民大骄子】探物寻理,笃行不怠方致远——访国家奖学金获得者陆湘琪

关闭