设为首页 | 民大首页
微博    微信  
 
民大要闻更多 >>
广西民族大学举行“多彩五州韵 合美相思...
广西民族大学召开教学成果奖工作专班会议
广西警察学院调研组到广西民族大学调研
自治区地方志办调研组到广西民族大学调研
广西民族大学辅导员学院揭牌成立
校领导工作简讯(3月30日—4月5日)
广西民族大学召开2026年第4次学科建设工...
中共广西民族大学第四届委员会第五轮巡...
广西民族大学党委开展树立和践行正确政...
广西民族大学召开2026届毕业生就业创业...
媒体关注更多 >>
八桂教育 | 教育部与广西壮族自治区举行...
当代广西网 | 把为民造福作为最重要的政...
广西云 | 从“指尖技艺”到“指尖经济”...
中国科学院微生物研究所 | 【动态】《微...
广西云 | 夯爆了!广西民族大学学生姚华...
广西云 | 广西首个!广西民族大学成立辅...
中国新闻网 | 广西高校首家辅导员学院揭...
广西云 | 广西民族大学区域国别学人才培...
广西日报 | 以生态环境法典驱动广西全面...
中国-东盟成员国总检察长会议官方网站 |...
《不忘初心 继续前进》 第七集 永立潮头
《不忘初心 继续前进》 第六集 合作共赢
《不忘初心 继续前进》 第五集 《强军路...
《不忘初心 继续前进》 第四集 凝心铸魂
《不忘初心 继续前进》 第三集 攻坚克难
《不忘初心 继续前进》 第二集 《人民至...
《不忘初心 继续前进》 第一集 《举旗定...
民大故事 
当前位置: 民大新闻网 >> 民大故事 >> 正文
 
缅甸姑娘林德伟:把汉缅双语译成“和声”
来源:大学生通讯社    作者:陈典 韦郦珊    摄影:    时间:2026年04月15日 21:10    浏览次数:

2025年10月,在“中国-东盟粮农合作发展大会”上,林德伟(NADI AYE WAI)正全神贯注地进行缅双语同声传译。这位沉稳的译员,还有另一个身份——广西民族大学2025届汉语国际教育专业硕士毕业生。

从6岁在仰光初次接触中文,到2016年初到中国求学,到如今扎根南宁成为广西外国语学院的缅甸语外籍教师,十年求索路,她将中两种语言的思绪,编织成一部流畅的“和声”。

一个“中文梦”的落地生根

“中文的声调像唱歌一样美!”她回忆童年时在仰光与中文的初次相遇。六岁的她还不能完全理解,这种对声调之美的本能触动,正是未来“和声”的第一个音符。2016年,这颗种子引领她来到中国,在红河学院开启了汉语国际教育专业的本科学习。四年后,当她决定攻读硕士时,广西民族大学成为她的首选。“这里靠近东盟,是了解中国与东南亚交流的最佳平台。”

2022年秋天,当林德伟踏入广西民族大学校园时,她找到了能让这“和声”更加和谐的舞台。学校图书馆里,缅甸、泰国、越南等国的书籍在书架上构成了一曲多元文化的交响——这是民大为多元国际文化打造的东南亚文献专区。

广西民族大学自2006年起开设缅甸语专业,是中国南方最早设立该专业的高校之一。近年来,学校在东盟文化交流、区域国别研究等领域形成特色鲜明的学科优势,国际化办学特色为像林德伟这样的外国留学生营造了一片成长沃土。

学校不仅提供专业知识教育,更通过丰富的文化活动帮助学生理解不同文化的共鸣。2023年7月,在“中国(广西)-东盟青年手拉手活动”中,林德伟用流利的中文、真挚的情感讲述了自己因热爱中文来到中国留学、帮助妹妹申请到中国上学、帮助妈妈来到广西治病、实现“全家中国梦”的故事,并最终收获了“广西故事讲述官”的荣誉称号。“这些收获让我意识到,我不仅是向中国介绍缅甸的青年代表,更是向缅甸介绍中国的文化使者。”

她要让中缅之间的“和声”被更多人听见。

从“学汉语”到“爱汉语”

2022年8月,林德伟开始在某语言中心担任线上汉语教师,负责教授《HSK标准教程》。从学生到老师的转变让她对语言教学有了全新理解。“以前我只关注自己怎么学,现在要思考别人怎么学。”她说。

针对缅甸学生,她会特别注意声调和汉字书写,根据学生的母语背景调整教学方法;因为缅语是表音文字,没有声调和汉字的概念,她便绘声绘色描述相关情境,帮助学生理解。

在教授汉语的过程中,林德伟自身的中文水平也进一步提高。同年,她参加了第一届“广西留学生中国诗词大赛”。比赛期间,林德伟印象最深刻的题目是孟郊的《游子吟》的诗意理解。她曾在赛后回忆:“这首诗里母亲对儿子的母爱在长大后越念越有味道,读懂后很是感动。”在这一字一句的品读中,她体悟到中华诗词之美,最终荣获大赛一等奖。

中缅双语教学中的教学相长,为林德伟的留学实践生涯画上了意义非凡的一笔。她也在汉语学习中逐渐成为知华、友华、爱华的国际青年。

2023年,林德伟迎来了更大的挑战——为中缅高层会议提供翻译服务。10月,她担任“2023年中国-东盟传统医药健康旅游国际论坛”的同声传译员,为缅甸卫生部部长等高级官员提供持续两小时的高层闭门会议同声传译。会议结束,缅方官员对她的专业表现表示肯定和由衷感谢。“那一刻我深深意识到,我不仅是在翻译语言,更是在促成两种文化思维的共鸣。”

在广西民族大学,这样的“和声”训练无处不在。2025年3月,学校举办铸牢中华民族共同体意识主题活动,正值广西“三月三”传统节庆。林德伟在活动中体验了缤纷多彩的中国民族文化,也让她联想到家乡泼水节的热闹非凡。学校正是通过这样的文化活动,为包括林德伟在内的东盟留学生搭建了一个个实践“跨文化和声”的平台。

在讲台上延续“和声”之美

2025年6月,林德伟从广西民族大学毕业。站在人生的分岔路口,她决定留在广西,成为广西外国语学院的缅甸语外籍教师。“广西已经是我的第二故乡,而民大教给我最重要的一课是:无论在哪里,我们都能为两国交流做贡献。”

在广西外国语学院的课堂上,林德伟负责教授《基础缅甸语》《缅甸语视听说》《高级缅甸语》等课程。她将自己学习中文的经验反向应用于缅甸语教学,注重中缅语言对比,帮助学生理解两种语言的异同。她的课堂不仅有语言知识的传授,更有两国优秀文化的渗透。她会向学生介绍缅甸的风土人情、社会习俗,让学生在学习语言的同时了解文化。

利用假期之余,林德伟参与了广西民族大学组织的“友谊之桥·八桂志愿行”活动,与来自缅甸、泰国、越南等国的30多名留学生一起,走访广西的乡村、企业、学校,用短视频向缅甸亲友展示真实、立体的中国发展图景。“很多缅甸朋友通过这些影像,对广西、对中国有了全新的认识,”她说。这种民间视角的交流,正是两国“和声”中最质朴、最动人的乐章。

林德伟的成长轨迹,是广西民族大学国际化办学与跨文化教育成果的生动体现。作为中国面向东盟的重要教育窗口,近年来,学校相继成立中国-东盟法学院、国际中文教育学院、国际传播学院等国际化人才培养平台,为来华留学生教育提供了丰富的资源与平台支持。

此外,学校通过“广西故事讲述官”“文化使者”等项目,有意识地培养留学生的“和声”意识与能力。林德伟正是这一教育理念的成功实践者——她不仅深入学习中国文化,也积极向中国师生介绍缅甸文化。在这一过程中,留学生们不仅能够提升语言能力,更促进了不同文化的双向理解。这些举措共同完善了学校培养文明交流使者的体系,为演绎文化“和声”提供了坚实的学术支撑。

“理解越多,友谊越深,合作就会越广。”这是林德伟的座右铭,也是她在广西民族大学学习期间的深刻感悟。在推进“一带一路”建设和构建更为紧密的中国-东盟命运共同体的时代背景下,广西民族大学正致力于培养更多像林德伟这样的青年——以语言为谱,以文化为弦,以理解为指挥,让促进相知相亲、合作共赢的“和声”,被更多人听见。(初审:韦利坤 复审:荣子卿 终审:孙寿媚)

下一条:任瑾萱:把热爱写进专业,把成长熔铸青春

关闭