4月25日,以“融合与破圈:数智时代翻译的无限可能”为主题的中国翻译协会年会在武汉大学开幕。本届年会发布了“四译工程”等多项年度重点项目,广西民族大学成为“译训工程”第二批合作单位和“公示语翻译工程”首批合作单位。

“译训工程”合作单位发布仪式

“公示语翻译工程”合作单位发布仪式
中国翻译协会于2025年正式推出译才、译介、译研、译训“四译工程”,旨在统筹推进翻译行业全链条改革创新,培育翻译新质生产力,以更高水平服务中国式现代化发展大局。“译训工程”聚焦翻译专业师资建设与人才培养,构建政产学研用合作机制,打造示范性培训基地和高精专培训品牌矩阵;“公示语翻译工程”则依托“译介工程”,首期聚焦文旅领域公示语翻译规范化建设,涵盖标准研制、示范推广、人才培育等方面。学校同时成为两项工程的合作单位,既是对学校翻译学科综合实力的高度认可,也为学校进一步融入国家翻译战略布局提供重要平台。
长期以来,学校立足面向东盟的区位优势,依托外国语言文学一级学科博士点,持续深耕翻译学科建设,在东盟非通用语种翻译人才培养、区域国别研究与翻译实践深度融合等方面形成鲜明特色。本次入选,将为学校翻译学科发展提供更广阔的平台。学校将充分发挥自身优势,积极携手各方,深化产教融合,推动翻译人才培养模式创新,主动参与公示语翻译标准化与规范化建设,为服务国家战略、促进中外文明交流互鉴贡献民大智慧与力量。(初审:高崧耀 编辑:韦丽娜 复审:韦利坤 终审:孙寿媚)