【大学生通讯社报道】6月3日,中国第十一届茅盾文学奖获奖作品《回响》马来译本在第43届在吉隆坡国际书展上正式面世。该书经由马来西亚汉文化中心牵头译介、马来西亚国家语文局编审刊印,是马来西亚国家语文局首度译制出版的中国茅盾文学奖获奖著作。


马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿,中国作家东西,马来西亚国家语文局理事会主席兼马来西亚第十位国家文学奖得主安华立端,马来西亚华文作家戴小华、马来西亚翻译与创作协会会长林尊文,以及《回响》责任编辑杨毅德,共同见证新书发布。
教授东西在书展上表示,“回响”不仅象征声音的回应,也寓意人与人、文化与文化之间的共鸣与连接,而文学创作的意义在于寻找相似的灵魂,透过阅读建立跨越地域与语言的理解与共情。小说通过一宗刑事案件与一段婚姻关系的双重叙事,探讨人性、情感与内心世界的复杂性。他提及,案件或许能够侦破,但人心往往比案件更难理解,而对人性的探索,也是作品希望引发读者思考与共鸣之处。
教授东西曾多次参与吉隆坡国际书展,当地浓厚的阅读氛围令他印象颇深。他结合在马六甲实地见闻的中华文化传承现状有感而发,提出文化传播与跨界阅读本身便是一场跨越时空的“回响”,能串联起不同国家与民族,搭建起彼此联结的精神纽带。
《回响》自出版以来发行量已超过40万册,已翻译成英文、俄文、越南文及缅甸文等多个语种,被各个国家改编为电视剧播出。
《回响》马来译本助力中国精品文学走出国门、走进马来西亚,以文学为纽带丰富中马文化交流内涵,加强中马之间的文化交流。(初审:田代琳 编辑:梁晶晶 复审:韦利坤 终审:孙寿媚)