设为首页 | 民大首页
微博    微信  
 
民大要闻更多 >>
广西民族大学2025级新生“开学第一课”...
广西民族大学2025年新生开学典礼举行
唐平秋韦仕珍检查迎新工作并看望慰问202...
广西民族大学师生深入学习习近平总书记...
广西民族大学教师教学发展中心获批2025...
2025年广西涉外法治人才培训班在广西民...
韦仕珍检查2025年秋季学期开学准备工作
广西民族大学举行2025年度新入职教职工...
心潮澎湃!广西民大师生观看纪念中国人...
广西民族大学召开中外合作办学项目(机...
媒体关注更多 >>
广西云 | 广西民族大学总体国家安全观大...
广西日报|以实际行动诠释伟大抗战精神...
广西云|思政课如何讲活伟大抗战精神
中国社会科学报|从伟大抗战精神中汲取...
广西云-广西日报|突破!广西民大抗癌天...
【学习强国】从“烽火汇路”到“青春巡...
【广西新闻网】广西民大“烽火记忆青年...
【广西云-广西日报】“我敢闯,我会创”...
【广西云-广西日报】党建引领铸牢中华民...
【中国之声】中越文化交流年里 一场双向...
《不忘初心 继续前进》 第七集 永立潮头
《不忘初心 继续前进》 第六集 合作共赢
《不忘初心 继续前进》 第五集 《强军路...
《不忘初心 继续前进》 第四集 凝心铸魂
《不忘初心 继续前进》 第三集 攻坚克难
《不忘初心 继续前进》 第二集 《人民至...
《不忘初心 继续前进》 第一集 《举旗定...
吾师风采 
当前位置: 民大新闻网 >> 吾师风采 >> 正文
 
张旭:笔耕不辍拓学境,躬教不止育新人
来源:外国语学院    作者:    摄影:    时间:2025年09月05日 20:30    浏览次数:

在大学校园里,拉着行李箱进出图书馆的身影并不常见。而在民大的校园里,就有这样一位特殊读者,他每次进出图书馆,总会带着一只行李箱,里面装满精心挑选的书籍。2018年他以一年314本图书的借阅量登上广西民族大学“阅读之星”的榜单,成为师生间的美谈。2025年他以对教育与学术的不懈坚守,荣获广西民族大学2023-2025年“模范教师”荣誉称号。他既是教书育人的教授,更是用行动诠释阅读力量的“学术行者”——他就是外国语学院的张旭教授。

执教生涯载誉满满,初心始终系于“教师”

作为香港浸会大学哲学博士、二级教授、博士生导师,张旭的学术履历亮眼夺目:闽江学者特聘教授、中国英汉语比较研究会副会长、国务院政府特殊津贴专家……但在众多身份中,他最珍视的始终是“教师”二字。

2003年,张旭前往香港浸会大学攻读哲学博士学位,师从该校原文学院院长、翻译学中心创始人黎翠珍教授。导师严谨的治学态度、深厚的学术素养,深深影响了他的翻译研究方向、学术风格与治学方法。他将荀子的“不知则问,不能则学”作为自己治学与育人的准则。

2014年9月,时任福建工程学院文化传播中心主任的张旭,被香港浸会大学翻译学中心授予荣誉研究员,成为继导师黎翠珍之后,第二位获此殊荣的学者。

2016年至2024年,张旭担任广西民族大学外国语学院院长。即便肩负行政工作重任,他仍始终扎根教学一线,潜心育人。卸任院长后,他以外国语言文学一级学科带头人、一级博士点负责人和翻译学方向负责人的身份继续深耕教学,年均授课超700节。在他的指导下,每年研究生们在自治区及国家级专业竞赛中累计获奖十余次。他主编的教材《融通大学英语跨文化阅读教程:文学与艺术》获2024 年广西普通本科高校优秀教材二等奖;执行主编的《外国语言文化传播研究丛书》出版新书8部;主编的《翻译史论丛》已出版9辑,并被遴选为中国人文社会科学AMI综合评价入选集刊。

锚定区位优势谋发展,化边陲为学术前沿

“广西虽地处西南边陲,但依托面向东盟的区位优势与‘一带一路’倡议,外语学科肩负着独特的使命与责任。”张旭始终这样看待学科发展的机遇。担任外国语学院院长期间,他以“民族性、区域性、国际性”三性合一的办学特色为核心指引,推动外国语言文学学科成功入选自治区一流学科建设点;英语、翻译两个专业获评国家级一流专业,法语专业跻身自治区一流专业行列,学科建设迈上新台阶。

在他的主导下,“中国—东盟语言与数字信息服务协同创新实验教学中心”于 2025 年获自治区级A类立项,成功构建起“语言服务+数字技术”的产学研融合平台,为学科实践教学与产业需求对接搭建了桥梁。同时,他牵头组织第五轮学科评估、全国 MTI(翻译硕士专业学位)评估及一级学科博士点评估,主编出版《外国语言文化传播研究丛书》与《翻译史论丛》,打造“通天塔学术讲坛”“桥畔论译”“语言学前沿论坛”等品牌学术论坛。截至目前,论坛已邀请海内外百余位学者来校交流,显著提升了学校外语学科的学术影响力;其中,《翻译史论丛》还于 2022 年成功入选 AMI(中国人文社会科学期刊 AMI 综合评价)期刊,成为学科学术成果输出的重要载体。

坚持教研深度融合,打造翻译史论金课

一流学科的建设,离不开一流课程的支撑。张旭主导的 “《翻译史专题》金课建设”项目,以“依托平台、教研融合”为核心理念,将自身的学术研究成果转化为鲜活的教学资源。课程团队深入挖掘中国传统译论文献,结合现代教育技术手段,创新构建“史论结合+跨文化对比”的教学模式,该项目最终荣获校优秀教学成果一等奖。

“张教授的课堂总能带来很多启发。”他的研究生这样评价,“他特别鼓励我们进行批判性思考,对我们提交的论文,他会逐字逐句修改,哪怕是标点符号也不放过。”这种严谨治学的态度,不仅体现在教学中,更贯穿于张旭的科研工作始终。他历时二十年编撰的《中国传统译论文献汇编》,被学界评价为“中国传统译论研究领域的里程碑式成果”;《多维视野下的希利斯・米勒文论研究》一书,以跨学科视角拓展了文学批评的研究边界;与张鼎程先生合著的《余光中先生年谱》,更得到余光中先生次女余幼珊博士的高度认可:“无论从研究角度还是内容深度来看,这部年谱都是未来‘余学’研究者不可或缺的参考著作。”

深耕学术廿余载,实现文献梳理融理论创新

除了教书育人,张旭更是一位潜心学术、成果丰硕的学者。截至目前,他已出版《现代湖南翻译史论》等专著10部,在《中国翻译》等 CSSCI(中文社会科学引文索引)源刊上发表论文30篇。

秉持“十年磨一剑”的学术韧劲,自2013年起,张旭先后出版《林纾年谱长编》《陈宝琛年谱》《马君武年谱》《陈衍年谱》《余光中先生年谱》5部年谱著作,总字数达300万字。在 2025年广西民族大学举办的“翻译、融通与记忆之场:余光中先生学术研讨会”上,他的学术成果赢得学界同仁的广泛敬佩,“张年谱”的雅称也由此传开。即便已收获诸多认可,他的学术脚步仍未停歇——目前,《辜鸿铭年谱》《林纾年谱新编》《林语堂年谱》《蔡锷年谱》等多部著作仍在编撰中。

“板凳坐得十年冷,文章不写半句空”,正是怀着这样的学术坚守,张旭以笔为犁,以静砺心,在翻译史与外语研究的学术版图上不断开辟新领域。

以学术反哺社会,践行学者社会责任

作为中国英汉语比较研究会副会长、翻译史研究专业委员会会长,张旭是国内翻译研究领域的知名专家。他积极参与国内外重要学术活动,多次在高层论坛上作大会发言,并受邀赴多所高校举办学术讲座,助力中国翻译研究走向国际舞台。

“学术不只是个人的追求,更应承担起社会责任。”张旭始终秉持这一理念。他带领团队与东盟国家高校合作编写多语种教材,为“一带一路”倡议下的语言服务提供智力支持;作为中国英汉语比较研究会副会长,他牵头参与翻译行业标准制定,推动中国翻译学科的国际化发展。值得一提的是,在《辜鸿铭年谱》尚未出版时,中国资深纪录片导演吴建宁偶然得知这部年谱已基本成型,特意邀请张旭担任六集大型文献纪录片《辜鸿铭》的学术顾问,请他出镜讲述经自己考证的辜鸿铭生平故事,让学术研究成果走进更广阔的公共视野。

从“阅读之星”到“模范教师”,从学科建设的推动者到学术道路的引路人,张旭始终以“行者”的姿态,不断探索外语教育与学术研究的新可能。面对众多成绩和荣誉,他依旧谦逊:“我只是做了一名教师该做的事。”谈及未来,他计划进一步深化翻译史研究,加强翻译史研究的理论体系构建,让中国译论在世界学术舞台上发出更响亮的声音。

“只要还能扛得动行李箱,我就会继续在图书馆求索、在讲台上耕耘。” 张旭笑着说,眼中闪烁着对学术与教育永恒的热忱。(初审:刘雪芹 复审:韦利坤 李建瑾 终审:孙寿媚)

上一条:游辉彩:潜心教研守初心,以师者仁心育桃李 下一条:何卫东:辛勤耕耘钻科研,甘为人梯不争春

关闭